ديفيد كوبر فيلد إنجليزي - عربي تشارلز ديكنز أدب عالمي•كتب مزدوجة اللغة أوقات عصيبة•آمال عظيمة•دفن روجر مالفن•آمال عظيمة•برنابى ريدج 1/2•ترنيمة عيد الميلاد•اوليفر تويست - كوميكس•ديفيد كوبرفيلد (1-3) - الطبعة الكاملة•المنزل المسكون•الآمال الكبرى عربى - انجليزى•قصة مدينتين عربى - انجليزى•اوليفر تويست عربى - انجليزى•دوريت الصغيرة•ديفيد كوبر فيلد 1/2•آمال كبار•متجر التحف القديمة 1-2•ترنيمة عيد الميلاد•قصة مدينتين•الامال العظيمة•قصة مدينتين•ترنيمة عيد الميلاد•صرصار الليل علي الموقد•قصة مدينتين•اوليفر تويست
أحدب نوتردام عربي - أنجليزي•بلاك بيوتي إنجليزي - عربي•الكونت دى مونت كريستو عربى - انجليزى•منزل التلال المسكون (عربي انجليزي)•روائع كافكا (عربي-انجليزي)•شبح الاوبرا عربي - انجليزي•ايما عربي - انجليزي•قبطان بلد عربي - انجليزي•ابناء و عشاق عربي - انجليزي•لورنا دون عربي - انجليزي•حجر القمر عربي - انجليزي•صائد الغزلان عربي - انجليزي
لقد وُلِدتُّ في يوم جمعة، في الساعة الثانية عشر منتصف الليل، بدأت الساعة في الدَّق وأنا بدأت في البكاء في نفس الوقت. في وقتٍ سابق هذا المساء، كانت أمي جالسة بجانب النار شاعرة بالحزن والتردد، رأت سيدة غريبة قادمة من طريق الحديقة، لم تدُقّ المرأة الجرس بل نظرت من الشباك، وألصَقَت أنفها بالزجاج حتى أصبح أبيضًا ومُفلطَحًا، وأخافت أمي التي وقفت مسرعة فأُغشِيَ عليها.. عندما استيقظَت، كان المساء قد حل، وكانت المرأة الآن واقفة داخل الغرفة التي بها الشباك.. كانت عمة أبي، ميس تروت وود- أو ميس بيتسي.. كان أبي أحد أبناء أخيها المفضلين، ولكن عندما علِمَت أنه تزوج من فتاة أقل من عشرين عامًا، ذهبت ميس بيتسي إلى كوخها بجانب البحر ولم ترَه أبدًا مجددًا.. والدي المسكين كان قد تُوُفِّيَ منذ ستة شهور قبل أن أولد.. قالت ميس بيتسي لأمي: والآن يا طفلتي، عندما تولد الفتاة..قالت أمي بهدوء: ربما ولدأجابت ميس بيتسي: لابد أن تكون فتاة، وسأسميها بيتسي تروت وود كوبر فيلد.قالت أمي (وقد شحبت تمامًا): أشعر بنفسي أرتعش.. سأموت لا لا لا! قالت ميس بيتسي: خذي بعض الشاي وفتحت باب الردهة ونادت: تعالي هنا، بيجوتي، اجلبي بعض الشاي، سيدتك ليست على ما يرام.
لقد وُلِدتُّ في يوم جمعة، في الساعة الثانية عشر منتصف الليل، بدأت الساعة في الدَّق وأنا بدأت في البكاء في نفس الوقت. في وقتٍ سابق هذا المساء، كانت أمي جالسة بجانب النار شاعرة بالحزن والتردد، رأت سيدة غريبة قادمة من طريق الحديقة، لم تدُقّ المرأة الجرس بل نظرت من الشباك، وألصَقَت أنفها بالزجاج حتى أصبح أبيضًا ومُفلطَحًا، وأخافت أمي التي وقفت مسرعة فأُغشِيَ عليها.. عندما استيقظَت، كان المساء قد حل، وكانت المرأة الآن واقفة داخل الغرفة التي بها الشباك.. كانت عمة أبي، ميس تروت وود- أو ميس بيتسي.. كان أبي أحد أبناء أخيها المفضلين، ولكن عندما علِمَت أنه تزوج من فتاة أقل من عشرين عامًا، ذهبت ميس بيتسي إلى كوخها بجانب البحر ولم ترَه أبدًا مجددًا.. والدي المسكين كان قد تُوُفِّيَ منذ ستة شهور قبل أن أولد.. قالت ميس بيتسي لأمي: والآن يا طفلتي، عندما تولد الفتاة..قالت أمي بهدوء: ربما ولدأجابت ميس بيتسي: لابد أن تكون فتاة، وسأسميها بيتسي تروت وود كوبر فيلد.قالت أمي (وقد شحبت تمامًا): أشعر بنفسي أرتعش.. سأموت لا لا لا! قالت ميس بيتسي: خذي بعض الشاي وفتحت باب الردهة ونادت: تعالي هنا، بيجوتي، اجلبي بعض الشاي، سيدتك ليست على ما يرام.