مبادئ الترجمة الدينية خالد توفيق تصنيفات أخري•قواعد و دراسات لغوية كيف تترجم عملا ادبيا•قواعد الترجمة العلمية و التقنية•وقفات مع الترجمة•قاموس المصطلحات السياسية و البرلمانية•عجائب و طرائف اللغة الانجليزية•اصول الالفاظ و التعبيرات العامية•لطائف و عجائب اللغة العربية•قاموس المصطلحات الدينية•نوادر الترجمة و المترجمين•اخطاء المترجمين الشائعة•قواعد الترجمة الصحفية

شرح ابن عقيل علي ألفية ابن مالك•أسس علم اللغة•العربية : دراسات في اللغة واللهجات والأساليب•فاعلية التناسب البلاغي في انسجام الخطاب الشعري•كيف تتقن البلاغة ؟•الكايش في النحو و الإعراب•مقدمة لدراسة بلاغة العرب•مصادر الدرس النحوي في كتاب سيبوية•كيف تقرأ المصرية القديمة : الهيروغليفية•الهيروغليفية المصرية للمبتدئين•معجم التعابير الاصطلاحية الشائعة : فهمها واستعمالها•افضل كورس انجليزي - المستوى الثالث

مبادئ الترجمة الدينية

متاح

يُقدم هذا الكتبا مبادئ الترجمة الدينية وقواعدها بطريقة سهلة وميسرة . من خلال مناقشة العديد من ترجمات القرآن الكريم , والأحاديث النبوية و الفتاوى والأخبار الصحفية الدينية , التي تساعد القارئ على فهم هذه المبادئ من خلال الأمثلة العملية . ينقسم الكتاب إلى ثلاثة فصول ففي الأول تمت فيه مناقشة تاريخ ترجمة القرآن الكريم وبعض الصعوبات والمشكلات التي تواجه المترجمين عند ترجمة القرآن الكريم وفي الفصل الثاني تمت مناقشة ترجمة الفتاوى والأحاديث النبوية الشريفة أما الفصل الثالث فقد إحتوى على ترجمة الأخبار واللقاءات الدينية في الصحافة يحتوي الكتاب على معلومات قيمة جداً مع أمثلة عملية من واقع مٌعاش وأهم مايميزه هو أنه كتاب مُعاصر وجميع المقالات والفتاوى المترجمة فيه كانت من خلال خبرة المترجم وعمله في إحدى الصحف الأجنبية في السعودية خلال الفترة مابين 2006-2011

تعليقات مضافه من الاشخاص

كتب لنفس المؤلف

صدر حديثا لنفس التصنيف

الاكثر مبيعا لنفس التصنيف